24/05/2007

A PALAVRA YPOMONÊ NA CARTA DE TIAGO

A palavra que escolhi é upomonê, que significa paciência, perseverança e constância. Aparece em Tg 1,3.4; 5,11, mas não se encontra na Primeira Carta de Pedro. Contudo, o verbo ypomoneô, que se traduz por suportar, aceitar sobre si, manter-se firme, surge em 1 Ped 2,20 (duas vezes) e em Tg 1,12; 5,11.
Ypomonê, substantivo derivado de upomoneô, significa a acção de permanecer firme e perseverar em determinadas circunstâncias, mas também o permanecer na esperança em vista do tempo que passa. No primeiro de estes dois casos observa-se uma deslocação do acento no que diz respeito ao uso geral do termo no grego; no segundo, uma deslocação no que diz respeito ao conceito de upomonê (ou da miqweh) no AT. O NT atribui a atitude da upomonê unicamente a pessoas, isto é, a cristãos. Em Tg 1,3, aparece associada com pistis e em Tg 1,4 liga-se a ergon. Ypomonê designa assim uma das exigências e virtudes cristãs correntes, e converte-se deste modo na instrução e palavra-chave da pregação eclesial. A upomonê já não se encontra tanto no campo de tensão entre os enunciados sobre o presente e os enunciados sobre o futuro. A carta de Tiago entende a upomonê como a perseverança nas provas da fé (Tg 1,3.4; 5,11).

Nenhum comentário: