28/05/2007

αγαπαω - Amar

αγαπαω - amar
αγαπη – amor
αγαπητος – amado, muito querido.

Os três termos aparecem 320 vezes no Novo Testamento (NT).
αγαπη aparece 143 vezes (no Evangelho de São João aparece 37 vezes, nas cartas de S. João 31 vezes)
αγαπη aparece 116 vezes (em 1-3 de Jo. – 21 vezes, 1 Cor. -14 vezes, Ef – 10 vezes.)
αγαπητος aparece num total de 61 vezes (em 1-3 de Jo. 10 vezes, Rm. 7 vezes, 2Pe - 6 vezes).
Se nos temos em conta todos os três termos, eles aparecem 106 vezes nos Escritos Joaninos; em Paulo juntamente com os escritos pos-paulinos 136 vezes; os Sinópticos juntamente com os Actos usam estes vocábulos somente 37 vezes; e o resto do NT com um uso de 41 vezes.
O conteúdo semântico destes três vocábulos no que se refere unicamente ao N T se pode traduzir quase em todos os casos por amor, amar e amado.
O termo αγαπαω quase exclusivamente se refere, no que diz respeito ao NT, a amor entre pessoas.
Pode-se encontrar também a referência do amor às coisas, por exemplos à vida (1Pe3,10) ao salário injusto (2Pe2,15), ao mundo (1Jo2,15) …
Em S. Tiago o verbo αγαπαω aparece três vezes (cf. Tg1,12; 2,5; 2,8); o adjectivo αγαπητος aparece três vezes (cf. Tg1,16; 1, 19; 2,5).
Na primeira de Pedro, o verbo αγαπαω aparece quatro vezes (cf.1Pe1,8; 1,22; 2,17; 3,10); o adjectivo αγαπητος aparece duas vezes (cf.1Pe2,11;4,12); o substantivo αγαπη aparece três vezes (cf.1Pe4,8; 5,14).


Nenhum comentário: